Russian poet Vsevelod Emelin, described as the “poetic chronicler” of the protests which have flared in Russia since the disputed parliamentary elections in December 2011, has produced a new book of poems, available for 70 roubles (approximately £1.40) from Fanlaster.su. I have attempted to translate one of the poems, not that I consider myself at all qualified to do so:
10 December 2011
I will tie a white ribbon,
Ask forgiveness of my mother,
Say goodbye to the little children,
And go to Bolotnaya Square.
The children lament their daddy’s departure,
The wife tears sheaves from her oaten hair.
Daddy, you don’t need a white ribbon
but white slippers.
And a wreath of artificial white roses.
What have you driven this country to, you thieves?
What have you driven the people to, you bastards?
If I, in my sixth decade,
on Saturday, with a hangover,
Trudge to listen to the Shenderovich Collective?
But if there is another such action,
I’ll go back all the same,
And if they ask me my motivation,
I’ll say two things: “I’m fed up” and “shit”.
10 December 2011
http://christianmackintosh.com/blog/2012/0...sevolod-emelin/
Russian translation
В. Емелин
Повяжу я белую ленточку,
Попрошу прощенья у тещи,
Попрощаюсь с малыми деточками
И пойду на Болотную площадь.
Зарыдают дети вслед уходящему папочке,
Будет рвать жена сноп своих овсяных волос,
Папочке-то нужна не ленточка,
а белые тапочки
И венок из искусственных белых роз.
До чего ж вы довели страну, ворюги?
До чего ж вы довели народ, сволочи?
Если я на шестом десятке,
в субботу, с похмелюги
Тащусь слушать коллективного
Шендеровича?
Но, если повторится подобная акция,
Я опять пойду на нее все равно.
А если спросят у меня про мотивацию,
Я скажу два слова: «остопиздели» и «гавно».
10 декабря 2011
* * *
Сил молчать нету больше,
Время правду сказать,
На Болотную площадь
Я приду умирать.
И дыша перегаром,
От Покровских ворот
Я пройду по бульварам,
Где страдает народ.
Мимо биокабинки,
Где упал, словно лист,
От удара дубинки
Молодой активист.
Здесь прошли оккупанты
По бульварам Москвы,
Неся белые банты,
Топча зелень травы.
Не пойду нажираться
Я в «Жан-Жак» и в «Джон Донн»,
Там инаугурацию
Справлял шумно ОМОН.
Иду мимо Абая,
Где лежит молодежь,
Этим опровергая
Воцарившую ложь.
Здесь читали доклады,
Ассамблеи вели,
И, казалось, баррикады
Вырастали вдали.
Грустно, старая нежить,
Наблюдал это я.
Где же ты, моя свежесть?
Где ты, юность моя?
Приближается лето,
Расцветут сто цветов,
Сочиняют поэты
Стихи против ментов.
От центрального сквера,
Где вознесся Пампуш,
Вышли в путь инженеры
Человеческих душ.
Что за славные лица,
Ни подонков, ни хамов,
Идут Быков с Улицкой,
Рубинштейн и Проханов.
А потом у высотки
На Садовом кольце
Миг свободы короткий
Наблюдал я в конце.
Небогатую кассу
Уносили враги,
Звали нас биомассой
Злые Бабы-Яги.
Рядом с матерью в роще
Мне в земле не лежать,
На Болотную площадь
Я приду умирать.
Там, где рвется оратор
Захватить микрофон,
И швырнет провокатор
Яркий фаер в ОМОН.
Там, где гей спорит с наци
О величье Руси,
И полиция в панцирях
Ждет приказа «Гаси!»
Где, готовые к бою,
Все встают в полный рост
И дрожит под толпою
Малый Каменный мост.